Traductor/translate

martes, 26 de febrero de 2013

La leyenda del Rif y el origen del apellido Pariente

UNA ANTIGUA LEYENDA HEBREA QUE ENCIERRA UN MISTERIO, EL ORIGEN DEL VOCABLO "RIF" Y DEL APELLIDO PARIENTE

Muchas veces te llevas gratas sorpresas al buscar información. Puedo decir esto con conocimiento de causa, por lo que voy a contar a continuación.
El documento que reproduzco fue publicado en primer lugar en la revista de Tropas Coloniales de septiembre de 1925 y lleva por título “Remembranza para los hijos de Israel”. Tras verlo, he indagado por si podía llegar hasta la persona o entidad que pueda poseerlo en la actualidad, pues dicho documento estoy seguro que sigue existiendo. El poseedor de dicho documento en 1925 era un poderoso e influyente comerciante hebreo de Tetuán dedicada a la Banca. Tras la Segunda Guerra Mundial y el fin de la internacionalidad de Tánger, esta familia emigró y sus descendientes siguen viviendo repartidos por el mundo. Pero lo más curioso de esta familia es que durante muchos años, estuvo al servicio de los sultanes de Marruecos, los Reyes de Inglaterra y del Rey de España, indistintamente y en muchas ocasiones simultáneamente, pues una de las peculiaridades de esta familia era que hablaban diferentes lenguas actuando de intérpretes, con lo que se ganaron la confianza de los gobiernos.
No he podido llegar al fondo del asunto por desgracia, pues para ello haría falta hacer un estudio complejo de documentos oficiales y correspondencia Real entre los reinos de España, Inglaterra y el sultán de Marruecos, muchos de ellos conservados en el Monasterio del Escorial. Hay un detalle que no se debe pasar por alto y es que el nombre antiguo del enclave de (1)Bades, Badis, Belis también llevó por nombre “Parietina” en pasados más remotos.
LÁMINA DEL PEÑÓN DE VÉLEZ DE LA GOMERA PUBLICADA EN "CIVITATES ORBIS TERRRARUM" EN EL AÑO 1575
http://historic-cities.huji.ac.il/historic_cities.html


http://historic-cities.huji.ac.il/historic_cities.html

(2) Parietina, Según la genealogía hebrea, es el nombre de una colonia de origen prerromano, en la cual tiene su origen el apellido Pariente.




TRANSCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
Quiero ofrecer a los lectores cada vez más numerosos de esta publicación, un documento de interés histórico muy posible, siquiera porque recoge una curiosísima tradición que no puede menos de despertar la atención de los estudiosos y los aficionados a la investigación de la historia marroquí.
Con ocasión de hallarme la casa de mi íntimo y queridísimo amigo el notable y erudito israelita Don Samuel Pariente, dedicado a la contemplación de los muchos objetos de arte y curiosidades arqueológicas e históricas que dicho señor posee, paré mi atención en este viejo y artística pergamino hebreo. No se contuvo allí mi interés y rogué al Sr. Pariente me concediese el honor de una traducción literal del mismo para la «Revista de Tropas Coloniales» donde tan amable acogida se hace a mis modestas traducciones de manuscritos arábicos y a todo trabajo que signifique cultural marroquí o africana. He aquí pues lector el pergamino a que me refiero y la traducción debido a su culto y amable poseedor.
Nemat A. Dahdad.

"REMEMBRANZA PARA LOS HIJOS DE ISRAEL"

Para que lo relaten a sus hijos e hijos de sus hijos. Hemos oído y nuestros padres nos contaron lo que existió en épocas pretéritas ya pasadas. En el Extremo Occidente (ASÍ SE LLAMA EN EL LENGUAJE HEBRAICO A MARRUECOS) anterior a la dominación árabe, reinó un gran ju­dío valiente, y esforzado en el que a su sabiduría y grandeza se unía su ascetismo y santidad. El pueblo lo proclamó bienaventurado.
Este varón fue el primero que reinó en el Imperio de África la Grande (Norte de África) el que se llamaba con el afamado nombre de Jacob y se adornaba con el apellido de Pariente. Siendo su residencia habitual en un lugar de Occidente (Marruecos), que hasta hoy se conoce con el nombre de RIF. Cuyos habitantes son valientes y amaestrados para la guerra, según es de pública notoriedad y al pare­cer es, que este nombre de RIF, usual en todas las bocas tiene su origen de que los hijos de Israel lo apodaron así en memoria del primer rey que reinó en ese lugar, cuyo nombre de Rif se descompone así: «Ribbi Jacob Pariente» en honor de ese pre­claro hombre, continuándose llamando así el refe­rido lugar sin que sus habitantes conozcan su pro­cedencia. Este rey bienaventurado reinó muchos años, fue rico en, haciendas y ciencias. Coronado fue con la BUENA FAMA que supera a la corona de Soberano y Sabio. Gozó de la estimación, tanto entre israelitas como no israelitas, su nombre, era mentado por las riquezas de la gloria de su reino y la magnificencia de su poder.Dichosos los ojos que vieron a ese rey triun­fante por su justicia al que rodeaba una milicia capitaneada por dieciocho mil jefes mayorales de miles y de cientos que vivieron en bendita paz, como aguas en reposo. Remembranzas de antaño recordamos haber oído de boca de doctos varones que oyeron decir al Gran Maestro de Sabios, ilustre gran Rabino de la ciudad de Tetuán (que iluminaba como el Campo), Reverendísimo Jacob Benmalka (de Sagrada memoria) que refería las grandezas de la principesca familia de Pariente y recomendaba a todos los que a su audiencia recu­rrían, de respetar honrar y ensalzar y glorificar a todos los de la excelsa familia de Pariente proclamando con rectitud que son de estirpe real por ser de abolengo y de ilustre prosapia. Lo tano y parecido lo hemos oído de boca del santo varón que ilumino al mundo con su ciencia del gran Cabalista, Reverendo Joseph Haim Bensarmon. Esta noble familia está hoy emparentada con la gran familia de Serero descendientes de famosos Rabinos de España de ascendencia noble e inmaculada siendo esta familia se estableció en Castilla cuando la destrucción de Jerusalém y ellos son descen­dientes de la familia reinante de David; de esta alianza tienen hoy hijos afamados y caritativos cuyos nombres son Jonas, Josué, que Dios bendiga y su casa es palacio de Reyes, floreciente y llena de alegría, donde el temor de Dios y sus manda­mientos reina. Esto es lo oído de boca de sus santos varones que viven la vida eterna y el creyente en ello será bendecido de Dios y el que precisamente de esto se apartase, cierre su boca que, Dios le llevará con los que obran con iniquidad: Y la Paz sea sobre Israel,
Firmado: Semtob BENSARMON.


Visto lo firmado por el Reverendísimo Semtob Bensarmon hijo del ilustre cabalista Joseph Bensarmon, que todo lo expuesto es justo y verí­dico y que también nosotros hemos oído por lo que firmamos y sellamos en esta ciudad de Liorna en el año 5575 (l8l5). Firmados: Moisés Cohen-Haím Bibas—Mimon Azulay. Nosotros Grandes Rabinos abajo firmados certificamos que las firmas que anteceden son au­ténticas.Los Grandes Rabinos: Salomón Haím Maloj Gran Rabino; Menasee Padau G. R.; Isaac Cardozo G. R."

Nemat Allah Dadah

*Esta leyenda fue traducida por Nemat Allah Dadah, el cual además de ser profesor de árabe y colaborador en la revista de Tropas Coloniales, fue intérprete de árabe de la legación española en Tánger, pasando después a la Secretaría General de la Alta Comisaría en Marruecos en Ceuta.

Referencias:
*LOS MORISCOS EN MARRUECOS, Guillermo Gozálbes Busto - 1992 - 298 páginas
... Una fotografía y traducción del documento, fue publicada por Nemat A. Dahdah, en el número 9 de la revista Africa, correspondiente al año 1925. Laredo, que conoció la existencia del manuscrito de referencia dice que refleja el ...
REVISTA TROPAS COLONIALES Nº 9, SEPTIEMBRE DE 1925, BNE.ES

*ENTRE EL ISLAM Y OCCIDENTE: LOS JUDÍOS MAGREBÍES EN LA EDAD MODERNA ...
 por Mercedes García-Arenal
PAG.175 

*LOS  NOMBRES JUDIOS DE MARRUECOS, Abraham Laredo, 1978
Les noms juifs du marroc
PAG, 980 y 981

(1) Parietina, Badis, Bades es un pequeño enclave costero situado en el norte de Marruecos. De origen remoto se encontraba en la desembocadura del río Bades, frente al Peñón de Vélez de la Gomera.

http://cala.unex.es/cala/epistemowikia/index.php?title=Bades
http://eljebha.com/el-jebha-algo-de-historia/

(2)Pariente
http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0015_0_15422.html

José María Gil Hernández.  2013 (actualizado 2021)

lunes, 25 de febrero de 2013

Militares extranjeros enterrados en el cementerio de Melilla

Este cementerio tiene muchas curisosidades, una de ellas quizás no conocida por la mayoría, salvo por los melillenses, es que se encuentran enterrados los miembros de la tripulación de un hidroavión Ingles tipo Catalina, que se estrelló contra el Cabo tres Forcas durante la Segunda Guerra Mundial.

lápida de los aviadores ingleses enterrados en Melilla

También existen personas de diferentes nacionalidades enterradas en este mismo camposanto.

El Ejército Francés también está representado, tal como se puede apreciar en la siguiente imagen.

jueves, 14 de febrero de 2013

In memoriam de Ángela María González García


Arco árabe de entrada al cementerio de Barcia (Asturias)

No necesitas alas para volar

LOS QUE TUVIMOS LA SUERTE DE CONOCER A ÁNGELA, APRECIAMOS SU CORAJE Y TENACIDAD EN ESTA VIDA.
ELLA SE MARCÓ UN OBJETIVO QUE LA LLEVÓ HASTA EL FINAL DE SU VIDA EN HACER JUSTICIA A LOS REGULARES MUERTOS EN COMBATE Y QUE FUESEN DIGNIFICADOS.

EL PERSONAL MUSULMÁN QUE MURIÓ EN COMBATE DURANTE LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA EN EL FRENTE DE ASTURIAS FUE ENTERRADO EN UN CEMENTERIO MUY LEJOS DE SUS HOGARES, EN BARCIA, UNA PEDANIA EN EL CONCEJO DE VALDÉS (ASTURIAS)

ELLOS MURIERON LUCHANDO, PERO DESPUES DE SU FALLECIMIENTO SE LES OLVIDÓ EN AQUEL HERMOSO LUGAR, DEJANDO QUE EL PASO DEL TIEMPO LO BORRARA TODO.

ELLA QUISO RENDIRLES UN ÚLTIMO HOMENAJE Y QUE SU SACRIFICIO NO FUERA EN VANO, POR ELLO PENSÓ EN ESCRIBIR UN LIBRO DE POEMAS PARA DAR A CONOCER SU HISTORIA, INTENTANDO QUE FUERA LO MÁS AUTÉNTICO POSIBLE Y CON LOS BENEFICIOS DE LA EDICIÓN CONTRIBUIR A LA RESTAURACIÓN DEL CEMENTERIO.
ÁNGELA, 
"TE HAS IDO MUY PRONTO, HAN QUEDADO MUCHAS CONVERSACIONES EN MI CABEZA, PERO CONSERVO EL BELLO RECUERDO DE LAS VECES QUE HABLÉ CONTIGO, TU ENTUSIASMO, TU ALEGRÍA AL DESCUBRIR COSAS, TU ILUSIÓN POR VER CERCA EL OBJETIVO ALCANZADO.
EN FIN, MUCHAS COSAS SE QUEDAN POR DECIR, PERO LO QUE SI ES DE JUSTICIA ES RECONOCERTE TU ESFUERZO, EL DARTE LAS GRACIAS EN MI NOMBRE Y EN EL DE LOS REGULARES DEL PASADO POR PERPETUAR SU MEMORIA. SEGURAMENTE ALLÁ DONDE ESTÉS TE HABRÁS ENCONTRADO CON ELLOS".

TUS PALABRAS ESTAN ESCRITAS CON ADMIRACIÓN Y RESPETO, SIN ODIO, PUES SOLO LOS QUE HAN LUCHADO EN COMBATE (EN UN BANDO Y EN EL OTRO) SABEN QUE ESA PALABRA NO EXISTE EN SU VOCABULARIO.

LO PEOR EN ESTA VIDA ES EL OLVIDO, QUE CUANDO ALGUIEN NOS DEJA DE ESTE MUNDO, NADIE PERPETÚE SU RECUERDO Y SU MEMORIA.

GRACIAS ÁNGELA, POR ENSEÑARNOS EL CAMINO.

A TU FAMILIA Y AMIGOS NOS QUEDA TU RECUERDO, NO NOS ABANDONES, CONTINÚA GUIÁNDONOS Y DÁNOS FUERZAS PARA CONTINUAR.
Hubiese querido
desafiar al destino.
cambiar las leyes
de la vida,
de la muerte.
Pero:
Ni la paz se entiende
sino después de la guerra.
ni hay honor sin dolor
ni despedidas
sin la esperanza del reencuentro.
Esta vez, no he vuelto
ni siquiera envuelto
en el blanco lienzo.
¡Que llegue la verdad a tí!
Eso es lo que ruego
Regresar en otras fuentes,
entre sonidos e imágenes
transportadas quizás,
por algún mensajero.
Alejando tus incertidumbres
espantando tus miedos.
Llevándote así:
La Paz de mi muerte.


POEMA EXTRAÍDO DEL LIBRO INÉDITO “POEMAS PARA UN CEMENTERIO” Ángela María González García, 2009. Libro dedicado a los regulares enterrados en el Cementerio de Barcia (Asturias)

Ángela, fue nombrada Regular de Honor
por el Grupo de Regulares de Melilla nº 52 el 30 de junio de 2009.  
Una desgraciada enfermedad truncó su vida, pero no sus ilusiones, ni su cariño hacia los regulares.
D.E.P.

UN REGULAR

*fotografías realizadas por Ángela María González en 2008